sábado, 1 de diciembre de 2018

Diferencias entre Peshitta y Hebreo/Griego




CITA
BIBLIA PESHITTA EN ESPAÑOL, TRADUCCIÓN DE LOS ANTIGUOS MANUSCRITOS ARAMEOS
TRADUCCIÓN REGULAR DEL HEBREO (AT) O GRIEGO (NT)
COMENTARIOS
Gn. 1:2
Y la Tierra era caos y vacuidad, y había tinieblas sobre la superficie del abismo profundo. Y el Espíritu de Dios incubaba sobre la superficie de las aguas.
Y la Tierra estaba desordenada y vacía, las tinieblas estaban sobre la faz del abismo, y el Espíritu de Dios se movía sobre la superficie de las aguas.
"Se movía" no nos transmite la idea de la labor del Espíritu Santo en la creación; otras versiones traducen "aleteaba". Sin embargo, la Peshitta es más congruente con la labor del Espíritu Santo incubando vida y poniendo orden en la creación.
Gn. 2:2
Y fue en el sexto día que Dios termino sus obras que había hecho, y reposó en el séptimo día de todas sus obras que había hecho.
Y Dios terminó en el séptimo día la obra que había hecho, y descansó en el séptimo día de toda su creación que había hecho.
La Peshitta es congruente con lo declarado en Éxodo 20:11. no así el texto hebreo
Gn. 12:3
Bendeciré a los que te bendigan, y maldeciré a los que te maldigan. En ti y en tu simiente serán bendecidas todas las naciones de la Tierra.
Bendeciré a los que te bendigan, y maldeciré a los que te maldigan; y serán benditas en ti todas las familias de la Tierra.
Gá. 3:16 confirma lo que dice la Peshitta, y Pablo enfatiza la expresión "tu simiente" en esta cita.
Gn. 17:16
Yo la bendeciré, y también te concederé de ella un hijo; a él lo bendeciré, y será para las naciones, y reyes de las naciones surgirán de él.
Yo lo bendeciré, y también te daré un hijo a través de ella; la bendeciré, y será para las naciones; reyes de naciones vendrán de ella.
La diferencia es diametral. Lo que se cumplió fielmente es lo que dice la Peshitta. La bendición final fue para Isaac y no para Sara, ya que reyes y naciones procedieron de Isaac. Además de gobernar al pueblo de Israel, muchos judíos han gobernado en el mundo.
Gn. 27:40
Por tu espada vivirás y a tu hermano servirás, pero si te arrepientes su yugo será quitado de tu cerviz.
Por tu espada vivirás, y a tu hermano servirás; pero sucederá que cuando que cuando te impacientes, arrancarás su yugo de tu cerviz.
"Si te arrepientes" tiene más sentido que "cuando te impacientes", ya que está en armonía con la actitud de Esaú en su encuentro final con Jacob.
Gn. 32:28
Entonces el varón le dijo: Ya no se llamará tui nombre Jacob, sino Israel, porque has sido fuerte ante un ángel y ante un varón, y has prevalecido.
Entonces él dijo: Ya no será llamado tu nombre Jacob, sino Israel, porque has luchado con Dios y con los hombres, y has vencido.
El contexto habla de una lucha sobrenatural, pero no al grado de luchar con Dios. En Os. 12:4 vemos que el mismo texto hebreo confirma este hecho.
Gn. 32:30
Entonces Jacob puso por nombre a aquel lugar Peniel, porque dijo: Vi a un ángel cara a cara y he sido librado.
Y Jacob puso por nombre a aquel lugar Peniel, diciendo: Porque he visto a Dios cara a cara, y fue librada mi alma.
Tiene más sentido que Jacob haya visto a un ángel a que viera a Dios. El mismo texto hebreo en Os. 12:4, afirma que contendió con un ángel y no con Dios.
Gn. 47:31
Entonces Jacob dijo: Júramelo, Y él se lo juró. Luego Israel adoró sobre el extremo de su bordón.
Entonces él dijo: Júramelo. Y él se lo juró. Luego Israel se inclinó en la cabecera de la cama.
El texto griego en He. 11:21 no concuerda con lo expresado en Gn. 47:31. El texto Peshitta si.
Gn. 49:14
Isacar es un hombre de poder que entre los caminos se echa.
Isacar, asno fuerte que se recuesta entre dos alforjas.
En 1Cr. 7:4-5 se confirma la condición poderosa de Isacar en su descendientes.
Ex.6:20
Habiendo tomado Amram por esposa a Jocabed, hija de un tío de él, ella le dio a luz a Aarón, a Moisés y a Mariam; los años que vivió Amram fueron ciento treinta y siete años.
Y Amram tomó por mujer a Jocabed hermana de su padre, y ella le dio a luz a Aarón y a Moisés. Y los años de vida de Amram fueron ciento treinta y siete años.
En el texto hebreo se omite a Mariam, importante persona en la historia de Israel. Además, era raro que alguien se casara con su tía, aunque no con su prima como lo dice la Peshitta.

No hay comentarios:

Publicar un comentario